0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB

الحاقة

Al-Haqqah

The Reality

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismillah hir rahman nir raheem

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful

(١) ٱلۡحَآقَّةُ

Al haaaqqah

(1) The Inevitable Reality –

(٢) مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Mal haaaqqah

(2) What is the Inevitable Reality?

(٣) وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Wa maaa adraaka mal haaaqqah

(3) And what can make you know what is the Inevitable Reality?

(٤) كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

Kazzabat samoodu wa ‘Aadum bil qaari’ah

(4) Thamud and ‘Aad denied the Striking Calamity.

(٥) فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

Fa-ammaa Samoodu fa uhlikoo bittaaghiyah

(5) So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

(٦) وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

Wa ammaa ‘Aadun fa uhlikoo bi reehin sarsarin ‘aatiyah

(6) And as for ‘Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

(٧) سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

Sakkhara haa ‘alaihim sab’a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar’aa ka annahum a’jaazu nakhlin khaawiyah

(7) Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

(٨) فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

Fahal taraa lahum min baaqiyah

(8) Then do you see of them any remains?

(٩) وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bil khaati’ah

(9) And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

(١٠) فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Fa ‘asaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah

(10) And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

(١١) إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Innaa lammaa taghal maaa’u hamalnaakum fil jaariyah

(11) Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

(١٢) لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

Li naj’alahaa lakum tazki ratanw-wa ta’iyahaa uzununw waa’iyah

(12) That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

(١٣) فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah

(13) Then when the Horn is blown with one blast

(١٤) وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah

(14) And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow –

(١٥) فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Fa yawma’izinw waqa’atil waaqi’ah

(15) Then on that Day, the Resurrection will occur,

(١٦) وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah

(16) And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

(١٧) وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

Wal malaku ‘alaaa arjaaa’ihaa; wa yahmilu ‘Arsha Rabbika fawqahum yawma’izin samaaniyah

(17) And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

(١٨) يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

Yawma’izin tu’radoona laa takhfaa min kum khaafiyah

(18) That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

(١٩) فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa’umuq ra’oo kitaabiyah

(19) So as for he who is given his record in his right hand, he will say, “Here, read my record!

(٢٠) إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah

(20) Indeed, I was certain that I would be meeting my account.”

(٢١) فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

Fahuwa fee ‘eeshatir raadiyah

(21) So he will be in a pleasant life –

(٢٢) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

Fee jannnatin ‘aaliyah

(22) In an elevated garden,

(٢٣) قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

Qutoofuhaa daaniyah

(23) Its [fruit] to be picked hanging near.

(٢٤) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

Kuloo washraboo haneee’am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah

(24) [They will be told], “Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past.”

(٢٥) وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah

(25) But as for he who is given his record in his left hand, he will say, “Oh, I wish I had not been given my record

(٢٦) وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

Wa lam adri maa hisaabiyah

(26) And had not known what is my account.

(٢٧) يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah

(27) I wish my death had been the decisive one.

(٢٨) مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

Maaa aghnaa ‘annee maaliyah

(28) My wealth has not availed me.

(٢٩) هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Halaka ‘annee sultaaniyah

(29) Gone from me is my authority.”

(٣٠) خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Khuzoohu faghullooh

(30) [Allah will say], “Seize him and shackle him.

(٣١) ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ

Summal Jaheema sallooh

(31) Then into Hellfire drive him.

(٣٢) ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ

Summa fee silsilatin zar’uhaa sab’oona ziraa’an faslukooh

(32) Then into a chain whose length is seventy cubits insert him.”

(٣٣) إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ

Innahoo kaana laa yu’minu billaahil ‘Azeem

(33) Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

(٣٤) وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

Wa laa yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen

(34) Nor did he encourage the feeding of the poor.

(٣٥) فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

Falaysa lahul yawma haahunaa hameem

(35) So there is not for him here this Day any devoted friend

(٣٦) وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

Wa laa ta’aamun illaa min ghisleen

(36) Nor any food except from the discharge of wounds;

(٣٧) لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

Laa ya’kuluhooo illal khaati’oon

(37) None will eat it except the sinners.

(٣٨) فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon

(38) So I swear by what you see

(٣٩) وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

Wa maa laa tubsiroon

(39) And what you do not see

(٤٠) إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Innahoo laqawlu Rasoolin kareem

(40) [That] indeed, the Qur’an is the word of a noble Messenger.

(٤١) وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

Wa maa huwa biqawli shaa’ir; qaleelan maa tu’minoon

(41) And it is not the word of a poet; little do you believe.

(٤٢) وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Wa laa biqawli kaahin; qaleelan maa tazakkaroon

(42) Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

(٤٣) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Tanzeelum mir rabbil ‘aalameen

(43) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

(٤٤) وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

Wa law taqawwala ‘alainaa ba’dal aqaaweel

(44) And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

(٤٥) لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

La-akhaznaa minhu bilyameen

(45) We would have seized him by the right hand;

(٤٦) ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

Summa laqata’naa minhul wateen

(46) Then We would have cut from him the aorta.

(٤٧) فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

Famaa minkum min ahadin’anhu haajizeen

(47) And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

(٤٨) وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen

(48) And indeed, the Qur’an is a reminder for the righteous.

(٤٩) وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Wa inna lana’lamu anna minkum mukazzibeen

(49) And indeed, We know that among you are deniers.

(٥٠) وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Wa innahu lahasratun ‘alal kaafireen

(50) And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

(٥١) وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Wa innahoo lahaqqul yaqeen

(51) And indeed, it is the truth of certainty.

(٥٢) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Fassabbih bismi Rabbikal ‘Azeem

(52) So exalt the name of your Lord, the Most Great.