الواقعة
Al-Waqi’ah
The Inevitable
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillah hir rahman nir raheem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
(١) إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Izaa waqa’atil waaqi’ah
(1) When the Occurrence occurs,
(٢) لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laisa liwaq’atihaa kaazibah
(2) There is, at its occurrence, no denial.
(٣) خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Khafidatur raafi’ah
(3) It will bring down [some] and raise up [others].
(٤) إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
(4) When the earth is shaken with convulsion
(٥) وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Wa bussatil jibaalu bassaa
(5) And the mountains are broken down, crumbling
(٦) فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fakaanat habaaa’am mumbassaa
(6) And become dust dispersing.
(٧) وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Wa kuntum azwaajan salaasah
(7) And you become [of] three kinds:
(٨) فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
(8) Then the companions of the right – what are the companions of the right?
(٩) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Wa as haabul mash’amati maaa as haabul mash’amah
(9) And the companions of the left – what are the companions of the left?
(١٠) وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Wassaabiqoonas saabiqoon
(10) And the forerunners, the forerunners –
(١١) أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ulaaa’ikal muqarraboon
(11) Those are the ones brought near [to Allah]
(١٢) فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee Jannaatin Na’eem
(12) In the Gardens of Pleasure,
(١٣) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwaleen
(13) A [large] company of the former peoples
(١٤) وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wa qaleelum minal aa khireen
(14) And a few of the later peoples,
(١٥) عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
‘Alaa sururim mawdoonah
(15) On thrones woven [with ornament],
(١٦) مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttaki’eena ‘alaihaa mutaqabileen
(16) Reclining on them, facing each other.
(١٧) يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu ‘alaihim wildaa num mukhalladoon
(17) There will circulate among them young boys made eternal
(١٨) بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma’een
(18) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring –
(١٩) لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon
(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –
(٢٠) وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
(20) And fruit of what they select
(٢١) وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
(21) And the meat of fowl, from whatever they desire.
(٢٢) وَحُورٌ عِينٞ
Wa hoorun’een
(22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
(٢٣) كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Ka amsaalil lu’lu’il maknoon
(23) The likenesses of pearls well-protected,
(٢٤) جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jazaaa’am bimaa kaanoo ya’maloon
(24) As reward for what they used to do.
(٢٥) لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Laa yasma’oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
(25) They will not hear therein ill speech or commission of sin –
(٢٦) إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Illaa qeelan salaaman salaamaa
(26) Only a saying: “Peace, peace.”
(٢٧) وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
(27) The companions of the right – what are the companions of the right?
(٢٨) فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Fee sidrim makhdood
(28) [They will be] among lote trees with thorns removed
(٢٩) وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Wa talhim mandood
(29) And [banana] trees layered [with fruit]
(٣٠) وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Wa zillim mamdood
(30) And shade extended
(٣١) وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Wa maaa’im maskoob
(31) And water poured out
(٣٢) وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Wa faakihatin kaseerah
(32) And fruit, abundant [and varied],
(٣٣) لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Laa maqtoo’atinw wa laa mamnoo’ah
(33) Neither limited [to season] nor forbidden,
(٣٤) وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Wa furushim marfoo’ah
(34) And [upon] beds raised high.
(٣٥) إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Innaaa anshaanaahunna inshaaa’aa
(35) Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
(٣٦) فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Faja’alnaahunna abkaaraa
(36) And made them virgins,
(٣٧) عُرُبًا أَتۡرَابٗا
‘Uruban atraabaa
(37) Devoted [to their husbands] and of equal age,
(٣٨) لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Li as haabil yameen
(38) For the companions of the right [who are]
(٣٩) ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwa leen
(39) A company of the former peoples
(٤٠) وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wa sullatum minal aakhireen
(40) And a company of the later peoples.
(٤١) وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
(41) And the companions of the left – what are the companions of the left?
(٤٢) فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Fee samoominw wa hameem
(42) [They will be] in scorching fire and scalding water
(٤٣) وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Wa zillim miny yahmoom
(43) And a shade of black smoke,
(٤٤) لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Laa baaridinw wa laa kareem
(44) Neither cool nor beneficial.
(٤٥) إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
(45) Indeed they were, before that, indulging in affluence,
(٤٦) وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem
(46) And they used to persist in the great violation,
(٤٧) وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Wa kaanoo yaqooloona a’izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman’ainnaa lamab’oosoon
(47) And they used to say, “When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
(٤٨) أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awa aabaaa’unal awwaloon
(48) And our forefathers [as well]?”
(٤٩) قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Qul innal awwaleena wal aakhireen
(49) Say, [O Muhammad], “Indeed, the former and the later peoples
(٥٠) لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loom
(50) Are to be gathered together for the appointment of a known Day.”
(٥١) ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
(51) Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
(٥٢) لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
(52) Will be eating from trees of zaqqum
(٥٣) فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Famaali’oona minhal butoon
(53) And filling with it your bellies
(٥٤) فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Fashaariboona ‘alaihi minal hameem
(54) And drinking on top of it from scalding water
(٥٥) فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Fashaariboona shurbal heem
(55) And will drink as the drinking of thirsty camels.
(٥٦) هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
(56) That is their accommodation on the Day of Recompense.
(٥٧) نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
(57) We have created you, so why do you not believe?
(٥٨) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Afara’aytum maa tumnoon
(58) Have you seen that which you emit?
(٥٩) ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
‘A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?
(٦٠) نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
(60) We have decreed death among you, and We are not to be outdone
(٦١) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
‘Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon
(61) In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
(٦٢) وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Wa laqad ‘alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
(62) And you have already known the first creation, so will you not remember?
(٦٣) أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Afara’aytum maa tahrusoon
(63) And have you seen that [seed] which you sow?
(٦٤) ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
‘A-antum tazra’oonahooo am nahnuz zaari’ooon
(64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?
(٦٥) لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Law nashaaa’u laja’al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
(65) If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
(٦٦) إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Innaa lamughramoon
(66) [Saying], “Indeed, we are [now] in debt;
(٦٧) بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
(67) Rather, we have been deprived.”
(٦٨) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Afara’aytumul maaa’allazee tashraboon
(68) And have you seen the water that you drink?
(٦٩) ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
‘A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
(69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
(٧٠) لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Law nashaaa’u ja’alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
(70) If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
(٧١) أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Afara’aytumun naaral latee tooroon
(71) And have you seen the fire that you ignite?
(٧٢) ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
‘A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi’oon
(72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?
(٧٣) نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nahnu ja’alnaahaa tazkira tanw wa mataa’al lilmuqween
(73) We have made it a reminder and provision for the travelers,
(٧٤) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih bismi Rabbikal ‘azeem
(74) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
(٧٥) ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Falaa uqsimu bimaawaa qi’innujoom
(75) Then I swear by the setting of the stars,
(٧٦) وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa innahoo laqasamul lawta’lamoona’azeem
(76) And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great.
(٧٧) إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Innahoo la quraanun kareem
(77) Indeed, it is a noble Qur’an
(٧٨) فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Fee kitaabim maknoon
(78) In a Register well-protected;
(٧٩) لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
(79) None touch it except the purified.
(٨٠) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelum mir Rabbil’aalameen
(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
(٨٠) تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelum mir Rabbil’aalameen
(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
(٨١) أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
(81) Then is it to this statement that you are indifferent
(٨٢) وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon
(82) And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
(٨٣) فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
(83) Then why, when the soul at death reaches the throat
(٨٤) وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Wa antum heena’izin tanzuroon
(84) And you are at that time looking on –
(٨٥) وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
(85) And Our angels are nearer to him than you, but you do not see –
(٨٦) فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Falaw laaa in kuntum ghaira madeeneen
(86) Then why do you not, if you are not to be recompensed,
(٨٧) تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Tarji’oonahaaa in kuntum saadiqeen
(87) Bring it back, if you should be truthful?
(٨٨) فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
(88) And if the deceased was of those brought near to Allah,
(٨٩) فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na’eem
(89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
(٩٠) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
(90) And if he was of the companions of the right,
(٩١) فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Fasalaamul laka min as haabil yameen
(91) Then [the angels will say], “Peace for you; [you are] from the companions of the right.”
(٩٢) وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
(92) But if he was of the deniers [who were] astray,
(٩٣) فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Fanuzulum min hameem
(93) Then [for him is] accommodation of scalding water
(٩٤) وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Wa tasliyatu jaheem
(94) And burning in Hellfire
(٩٥) إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
(95) Indeed, this is the true certainty,
(٩٦) فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbikal ‘azeem
(96) So exalt the name of your Lord, the Most Great.