النبأ
An-Naba
The Tidings
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillah hir rahman nir raheem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
(١) عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
‘Amma Yatasaa-aloon
(1) About what are they asking one another?
(٢) عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
‘Anin-nabaa-il ‘azeem
(2) About the great news –
(٣) ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
Allazi hum feehi mukh talifoon
(3) That over which they are in disagreement.
(٤) كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Kallaa sa y’alamoon
(4) No! They are going to know.
(٥) ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Thumma kallaa sa y’alamoon
(5) Then, no! They are going to know.
(٦) أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Alam naj’alil arda mihaa da
(6) Have We not made the earth a resting place?
(٧) وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
Wal jibaala au taada
(7) And the mountains as stakes?
(٨) وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Wa khalaq naakum azwaaja
(8) And We created you in pairs
(٩) وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Waja’alna naumakum subata
(9) And made your sleep [a means for] rest
(١٠) وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Waja’alnal laila libasa
(10) And made the night as clothing
(١١) وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Waja’alnan nahara ma ‘aasha
(11) And made the day for livelihood
(١٢) وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Wa banaina fauqakum sab ‘an shi daada
(12) And constructed above you seven strong [heavens]
(١٣) وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Waja’alna siraajaw wah haaja
(13) And made [therein] a burning lamp
(١٤) وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Wa anzalna minal m’usiraati maa-an thaj-jaaja
(14) And sent down, from the rain clouds, pouring water
(١٥) لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
Linukh rija bihee habbaw wana baata
(15) That We may bring forth thereby grain and vegetation
(١٦) وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
Wa jan naatin alfafa
(16) And gardens of entwined growth.
(١٧) إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Inna yaumal-fasli kana meeqaata
(17) Indeed, the Day of Judgement is an appointed time –
(١٨) يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
(18) The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
(١٩) وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
(19) And the heaven is opened and will become gateways
(٢٠) وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
(20) And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
(٢١) إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Inna jahan nama kaanat mirsaada
(21) Indeed, Hell has been lying in wait
(٢٢) لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
Lit taa gheena ma aaba
(22) For the transgressors, a place of return,
(٢٣) لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Laa bitheena feehaa ahqaaba
(23) In which they will remain for ages [unending].
(٢٤) لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
(24) They will not taste therein [any] coolness or drink
(٢٥) إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
(25) Except scalding water and [foul] purulence –
(٢٦) جَزَآءٗ وِفَاقًا
Jazaa-aw wi faaqa
(26) An appropriate recompense.
(٢٧) إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
(27) Indeed, they were not expecting an account
(٢٨) وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
(28) And denied Our verses with [emphatic] denial.
(٢٩) وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
(29) But all things We have enumerated in writing.
(٣٠) فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba (section 1)
(30) “So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.”
(٣١) إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Inna lil mutta qeena mafaaza
(31) Indeed, for the righteous is attainment –
(٣٢) حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Hadaa-iqa wa a’anaa ba
(32) Gardens and grapevines
(٣٣) وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
Wa kaawa ‘iba at raaba
(33) And full-breasted [companions] of equal age
(٣٤) وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
Wa ka’san di haaqa
(34) And a full cup.
(٣٥) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Laa yasma’oona fiha lagh waw walaa kizzaba
(35) No ill speech will they hear therein or any falsehood –
(٣٦) جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
(36) [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
(٣٧) رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khitaaba
(37) [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
(٣٨) يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yatakallamoona ill-laa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
(38) The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
(٣٩) ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
(39) That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
(٤٠) إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba (section 2)
(40) Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!”